ribadesella.com
ribadesella.com comunidad r3
 · Principal · Entrar en los Foros · Registrarse · Buscar · Estadísticas ·
Política ribadesella.com comunidad r3 / Política /  
 

señalizacion bilingüe

 
Autor llande
Miembro
#1 · Publicado: 24 Ene 2008 15:18
parece que la señalizacion en Ribadesella va a dejar de ser solo en castellano e introduciran el bable tambien.

Me parece una excelente noticia.



¿Que os parece?

Autor Och34
Miembro
#2 · Publicado: 24 Ene 2008 16:21
Un gran pasu que ya hora de que se diera. Años llevaba el PP bloqueando esto, años.
Quizá veo una pega y es que si por ejemplo rotulan el ayuntamiento en bilingüe, la casa cultura, el poli etc y no se regula mediante unas ordenanzas en las que se declare la obligatoriedad de que todo sea bilingüe, perfectamente puede gobernar el PP o el PSOE en solitariu y retirar todos los letreros que se pongan ahora, como paso con la consejeria de Justicia este año, por ejemplo.

Autor Atalaya
Miembro
#3 · Publicado: 24 Ene 2008 17:43
Yo estoy en desacuerdu.

Ya manifesté muches veces en estos foros lo que pienso al respectu así que no me voy a repetir...

Sigo pensando que el terminu Ribeseya e inventáu, o al menos no tuvo nunca un usu extensivu... Igual que Junco o Nocedo...

Por supuestu, que haga lo que se haga ahora no se podrá impedir nunca que venga otru después y lo pueda deshacer... ¡¡¡¡faltaría más!!! menuda democracia sería esto sino.

Autor arbidel
Miembro
#4 · Publicado: 24 Ene 2008 18:30
Esto es lo que hay oficialmente de momento sobre el bable; como si fuera cualquier cosa protegida en peligro de extinción, se mira pero no se toca.

Saludos
arbidel

El español es la lengua oficial del Principado de Asturias. También se emplea el asturiano (asturianu o bable), que aunque no es lengua oficial, cuenta con una especial protección de acuerdo al Estatuto de Autonomía de Asturias.

El asturiano es un idioma que deriva del latín, su origen esta en la lengua romance hablada en los reinos de Asturias y de León. El primer texto que se conoce en esta lengua es la Nodicia de Kesos que data del año 959; siendo el primer documento normativo escrito en asturiano el Fuero de Avilés de 1085. Tiene algunas variantes locales. Desde la transición existe un movimiento social que intenta revitalizarlo y defiende su uso oficial. En 1981 se creó la Academia de la Llingua Asturiana, institución del Principado de Asturias cuyo fin es el estudio, la promoción y la defensa del asturiano.

Además del asturiano, entre los ríos Eo y Navia se habla gallego-asturiano o eonaviego. Filológicamente podemos definir el gallego-asturiano como un conjunto dialectal de transición entre el gallego oriental y el asturiano occidental, siendo difícil asignar este conjunto dialectal a cualquiera de sus dos lenguas vecinas. Como en el caso del asturiano el gallego-asturiano no goza del estatus jurídico de lengua oficial.

Autor mario
Miembro
#5 · Publicado: 24 Ene 2008 18:53
Pero ¿sería legal poner los letreros del tou el conceju bilingüe cuando el asturianu no e lengua oficial? No queiro decir que me moleste, es más pa mi que escribir los nombres de los sitios como se pronuncian en asturianu me parez bien.

Autor llande
Miembro
#6 · Publicado: 24 Ene 2008 21:43
pero hombre atalaya, no te centres en el Ribeseya que no solo es ese el indicador que van a cambiar.

dudo que ningun riosellano diga Toriello en vez de Toriellu y asi muchos mas.

recuerdo cuando le comenté a una compañera de trabajo que le pareceria que el bable fuera lengua oficial, su respuesta que ojala no lo fuera nunca, que era una lengua muy de pueblu.

¿es este el sentir general?

Autor Och34
Miembro
#7 · Publicado: 25 Ene 2008 00:37
-Llande: desgraciadamente creo que un amplio espectro de población lo siente así. Curiosamente muchos de ellos mayores que sufrieron en sus carnes el bochorno de hablar una lengua "de paletos". Tambien entre los jóvenes hay gente contraria a ello, pero segun mi experiencia y segun el CIS, una minoría. Las encuestas hablan de un sesenta y pico de gente favorable a que el asturiano sea oficial junto con el castellano.

-Atalaya, se que no te voy a convencer porque ya se habló de esto, pero evidentemente, no es un nombre inventado. En desuso seguro que llegó a estar, pero inventado no es.
-Mario, una cosa es la lengua que es cosa del gobiernín y otra el nombre que se ponga en las señales, que ahí ya meten baza los aytmtos. Eso son los toponimos y cada ayuntamiento tiene potestad para instar a que se realice una revision de los mismos, en parte o en la totalidad. Mas o menos, el ayuntamientu lo que haz e desbloquear un acuerdu plenariu de haz 6 años o por ahi que permite que un organismo del principado certifique lo que ya hicieron otros, un estudio de campo sobre toponimia. Se elabora un expediente de la toponimia mayor, es decir zonas habitadas y de especial uso o caracteristicas y se pasa a un periodu en el que se rebisa. Se expone para que los afectados puedan alegar en caso de error o tal y si no hay problemas se aprueban y pasan a ser legales.


decir que hay una ley, la ley de promocion y uso del asturiano, aprobada durante la unica legislatura en la que la FSA no estuvo en la poltrona. Aunque corta, el PSOE de tinín vien saltandose a la torera esta ley de forma constante. Tienen unas cuantas sentencias en contra ¡y como si nada! Por ejemplo la ley dice que los letreros y expedientes de los pueblos deberan recojer como unica forma oficial el toponimo original, cosa que ahora se empieza a hacer con la salvedad de que allí donde hay un nombre polemico (caso que va a pasar seguramente con Ribeseya) se recojen las dos formas, la original y la posterior. Es decir, ¡la inmensa mayoría de las señales de los pueblos de Asturies llevan siendo ilegales desde el 96!


Por último decir, que me gustaria escuchar algún argumento convincente de quienes estais en contra de la oficialidad, puesto que los recurridos "supone imposicion" y "hay muchos bables" estan más que superados. Está más que claro que oficialidad del asturiano no significa borrar el castellano, que ambas lenguas pueden convivir y que lo unico que se pide es que no se discrime a quienes pretendemos utilizar el asturiano como lengua vehicular de nuestras vidas. Esto viene recojido en la carta de derechos humanos. ¿Porque para cualquier asunto en el que tenga que trarar con la administración pública tengo que emplear el español? Aquí la única imposición que existe hoy en dia es la del castellano. Por otro lado, que toda lengua tiene variantes es evidente, decirme una sola lengua que no tenga dialectos y sea uniforme, además del esperanto.

Salú

Autor Atalaya
Miembro
#8 · Publicado: 25 Ene 2008 11:04
A llande:

Evidentemente ningún riosellanu (o muy pocos) dicen o dijeron "Junco", "Nocedo", "Toriello", "El Alisal", etc. Y ESO HAY QUE CORREGIRLO de acuerdo.

Pero por el mismo principio que creo en esto, defiendo que nadie (o muy pocos) dicen o dijeron Ribeseya en vez de Ribadesella. No entiendo que ahora alguien quiera que se llame así. no lo entiendo. Y muchu menos alguien que defiende que Junco debería llamarse Xuncu por que es como lo llaman sus habitantes.

Autor Och34
Miembro
#9 · Publicado: 25 Ene 2008 13:02
¿pero en que te basas para concluir que pocos o nadie DIJERON Ribeseya Atalaya? Volvemos a lo mismu, yo reconozco que muy pocos lo usan ahora pero... ¿y antes?

Junco, nocedo y toriello eso si que no creo que lo diga NADIE, por lo menos jamas lo escuche. Alguien de fuera a lo mejor, pero no lo diz nadie, ni ahora ni nunca.

Autor melendi
Miembro
#10 · Publicado: 25 Ene 2008 13:33
a mi me parece bien aunq tamien teng q decir q aqi no se abla el bable de verda,xq x muchu q ablmos con la "u" eso no e ablar bable.lo q pasa q en esti pueblu parec q cuand ablamos asi qedamos mejor.ami no me sale ablar finu,ni quiero,pero q qede claru q lo q e ablar bable no lo abla ni dios.q os vaya bien

Autor Atalaya
Miembro
#11 · Publicado: 25 Ene 2008 14:46
me baso en 2 cosas: primero que yo hasta hace pocu jamás y lo oí decir a nadie fuera del ámbito nacionaliegu que fue el que determinó que esti pueblu tenía que llamase así porque RIBA-DE-SELLA era demasiao evidente que era castellanu. Y segundu que jamás lo ví escritu en ningún documentu de los últimos 1000 años. A lo mejor existe y yo no lu vi...

En cualquier casu decir que ese nombre está en la cultura popular riosellana a mi me resulta igual de ridículo que decir que los riosellanos decimos "Junco"...

Autor Atalaya
Miembro
#12 · Publicado: 25 Ene 2008 14:56
Por ciertu, ando mal de tiempu pa explayame a gustu... cuando pueda te contestaré a esto:

Por último decir, que me gustaria escuchar algún argumento convincente de quienes estais en contra de la oficialidad, puesto que los recurridos "supone imposicion" y "hay muchos bables" estan más que superados.


Pero vamos, te adelanto que esos argumentos que tu tan evidentemente ves superados yo no. Sigo creyendo que NORMALIZAR el asturiano significa PERDER matices culturales propios de cada lugar. Como ejemplo así en unradiu de 40 kms te pongo Llastres, Ribadesella, Llanes y Cangas de Onís....

Autor Atalaya
Miembro
#13 · Publicado: 25 Ene 2008 15:36
¿sabes por qué estoy en contra de la cooficialidá?

Esta rotulación bilingüe la veo una gilipollez, porque la myoría de los pueblos se llaman de una forma nada más. por lo menos en el conceju de Ribadesella. Poner Junco / Xuncu o Ribadesella / Ribeseya e crear un debate artificial... Tou el mundu dice Xuncu y Ribadesella. Se trata de acostumbrar a la gente a una realidad bilingüe falsa, que no se da. Eso creo yo.

Ya dije en otros foros que yo respeto muchu que la gente que quiera estudiar la cultura popular asturiana lo pueda hacer, de verdad que ye loable, y por supuestu muy respetable. De eso a decir que el bable e una lengua viva... y muchu menos esi bable que no tien nada que ver con lo que se habla por aquí, que a mi me suena a gallegu. Que será preciosu pero aquí nunca se habló.

La oficialidá vuelvo al tema, no me gusta. no me gusta porque hay dos razones subyacentes que no me gustan:

No me gusta que si una lengua es oficial, todos los miembros de la administración tengan que saber esa lengua... Esto implica que para todas las nuevas oposiciones se puntue el que sabe bable (peor, esa mezcla que se llama asturiano) por encima del que no. Generando nuevas diferencias y estableciendo (lo que se busca intencionadamente) un proteccionismo en las plazas de empleo público, copiando lo que antes han hecho otras regiones como Galicia, Euskadi o Cataluña... copiando en definitiva a los nacionalismos que según los nacionalistas tan buenos resultados han dado.

No me gusta, que la academia de la llingua y los filólogos promuevan esta oficialidá sin reconocer que gran parte de su motivación es saber que si se hace oficial habrá una gran de manda de cursos de asturiano, para entrar a trabajar en la administración, donde será puntuable... ¿y quien va a dar esos cursos? ¿los de la academia de la llingua a lo mejor????. Blanco y en botella.

Sé que sueno un pocu cabreau, no es mi intención, es que no tengo tiempo para repasar lo que escribo, así que a lo mejor sale un pocu revueltu tou...

Autor campulesrolles
Miembro
#14 · Publicado: 25 Ene 2008 17:38
Buenas tardes a todos:

Atalaya coincido contigo en casi todas las afirmaciones que haces, y la más importante, se pierde el matiz real de cada sitio, por sustituirlo por una "lengua", inventada, y sino inventada en desuso pleno desde hace muchos lustros.
Mi pregunta:
¿Qué le parecería a toda esta gente tan civilizada, que ahora habla de que por fin se consigue, bla, bla, bla, que los que no piensan como ellos se dediquen a poner pintura para corregir esos tóponimos al castellano o a la costumbre?

Saludos

Autor LAu
Miembro
#15 · Publicado: 25 Ene 2008 22:07
Estoy totalmente de acuerdo con atalaya!más claro no lo pudiste explicar.

Autor Och34
Miembro
#16 · Publicado: 26 Ene 2008 22:02
Campulesrolles, no tienes más que garrar el bote pintura. Ahora desplica tu como quieres preservar "esos matices", aunque meyor, aclarame cuales son los matices tan carauteristicos, que yo nun los veo. Antes de que dixerais eso, como siempre hai quien da esi probe argumentu ya vos pidí que citarais una, UNA SOLA llingua que nun seya uniforme en su versión academica y estremada na popular. Eso pasa con toles llingües, llueu nun ye un argumentu válidu pa posicionase escontra la oficialidá del asturianu, porque por esa regla de tres hai que quita-y la oficialidá al castellanu porque tamos cargandonos los matices. En realidá dende'l puntu vista cientificu, nun hai argumentos pa tar a la escontra de la oficialidá de la llingua, sinon tou lo contrariu. Solamente xustificandose con un argumentu de calter políticu o del meru interes personal se pue tar a la escontra y ye loable reconocelo.

Atalaya, se que ya se faló, pa que yo pueda exercer el mi derechu a dir a una ventanilla y rellenar un papel n'asturianu, el funcionariu de turnu tien que saber asturianu. ye de caxón. Pa esta problematica, les propies lleis tienen recoyiu un mecanismu que fae posible que los funcionarios s'adauten a la nuea normativa, como pasa con cada cambiu que se da n'alministración. Amás, en valencia hai un modelu d'oficialidá estremáu al catalán y lloñe de ser sospechosu de nacionalista (en tou casu, nacionalista español) y que pue aplicase equí tamién en términos paecios, onde tean garantizaos los derechos llingüisticos de les dos comunidaes llingüistiques.

Lo de los filólogos y tal ye bastante demagogu, la demanda ya esiste güei y ye bastante alta, inclusu la universidá d'uviéu pidió a Madrid que se creara la especialidá de filoloxía asturiana, pero en madrid dixeron que non. Por otru llau nun se quien pensais que son los de l'academia, si unos muertos de fame o que. Por poner d'exemplu a la presidenta, Ana Cano ye la decana de filoloxía de la universidá, catedratica de filoloxía hispánica, paezme a min que tien el futuru resueltu y que nun tien qu'andar con chanchullos estraños.Amás, nel pior de los casos, eso ye abiertu y ehí pue metese a filólogu quien quiera, nun tamos falando de daqué zarráu nin un monopoliu. Lo del inventu llingüisticu etc, paezme qu'equí dengunu somos filólogos y si la comunidá cientifica, tantu l'asturiana como la d'otros llaos ta d'alcuerdu con que l'asturianu ye un llingua propia cola necesidá de protexer y promovela, nun entiendo que fae la xente que nun ye esperta nel tema opinando de coses que quedennos grandes.

P.D. Evidentemente, la llingua ta ehi, bien viva, queden unos 200000 falantes patrimoniales d'asturianu, xente mayor. Nun fai falta dir a la cuenca a sintir asturianu, si sabes escuchar y falar colos mayores o sintilos falar ente ellos, vereis qu'esta llingua ta munchu más viva de lo que pensais.

P.D.2 Por supuestu nun espereis sintir falar asturianu na Villa o en uvieu y xixón...

Autor Atalaya
Miembro
#17 · Publicado: 27 Ene 2008 20:01
Con todos los repetos del mundu, Och34, pero mi güelu tien 95 años y e oriundu de Calabrez, de La Vita pa ser más exactos y no fue nunca a la escuela y te invito a que vengas a hablar con el cuando quieras a ver si te entiende. No lo digo en plan cabrón, es que de verdad no creo que te entendiese hablando en esi asturianu. No es su idioma, no es su llingua.

Hombre, ya se que los de la academia de la llingua son gente seria, bueno, habrá de tou como en botica, pero seguru que hay gente muy preparada y que no necesita de dar clases pa vivir. Vale.

No soy filólogo, no sé cómo de homogéneas son otras lenguas diferentes de la española, me imagino que cuanto más dispersas estén por más territorios más heterogéneas serán... El árabe que se habla en marruecos con el que se habla en Pakistán no tienen nada que ver. El ingés de USA al de Inglaterra o Australia (o New Zeland) seguro que tiene diferencias. Es comprensible, creo.

Lo que me sorprende es que expresiones como "las jabas" que se dice en Llanes, "Fuisti vinisti y no mi lo dijisti" de Cangas de Onís y "¿Que faes manín?" de Lastres por poner tres ejemplos típicos y no castellanos, de nuestros pueblos vecinos, ninguno de los tres se diga en Ribadesella... donde sin embargu decimos "e" en vez de "ye" ¿que asturianu e esto?

¿son excepciones? ¿existe una norma común y yo solo veo excepciones? ¿o hay más excepciones que norma común? que es lo que me parece a mi.

Sigo creyendo que Ribadesella no es bilingüe, la sociedad asturiana no es bilingüe y me parece una estupidez crear esa impresión cuando no se corresponde con la realidad. Nadie dice Junco, nadie dice El Alisal, nadie dice Ribeseya, salvo los que lo hacen con intención de crear ese falso debate, a mi modo de ver.

Sigo creyendo que es un primer paso en una dirección equivocada, lo siguiente es reclamar la cooficialidad y lo siguiente exigir que todos los funcionarios lo sepan hablar, y obviamente que los que ya lo saben hablar tengan más opciones de ser funcionarios... Proteccionismo del mercado laboral en definitiva, copiando un modelo repetido en Euskadi, Galizia y Catalunya... un modelo que siempre critiqué por el carácter de "encerrase en si mismos" y en definitiva distanciarse del resto y "proteger" lo suyo de las malignas influencias forasteras... en definitiva es eso, un primer paso no muy importante pero en una dirección equivocada a mi modo de ver.

Autor llande
Miembro
#18 · Publicado: 28 Ene 2008 08:25
la verdad no llego a entender el porqué estais en contra de una señalizacion bilingüe, si hablaramos de una señalizacion solo en bable lo entenderia, se supone que en bilingüe nos contenta a todos no?

no entiendo que querais dejar en el olvido el bable, de verdad no lo entiendo.

Autor Atalaya
Miembro
#19 · Publicado: 28 Ene 2008 11:02
Yo no quiero "dejar en el olvido el bable" ni mucho menos. Es más no haría esa afirmación respecto del bable (si es que se llama así, antes se llamaba llingua, asturiano...) sino que lo haría extensivo al folclore o cultura astur.

De verdad que veo bien que haya gente preocupada en que no se pierda, en estudiar la lengua, las costumbres... todo. Es más defiendo que quien quiera estudiarlo lo pueda hacer, me parece justo y bueno para la sociedad.

En lo que no estoy de acuerdo es que para no dejar en el olvido el bable los funcionarios TENGAN QUE SABER BABLE por obligación, que es a donde nos lleva la cooficialidad. Creo que se pueden hacer otras cosas.

Rotular todos los letreros en dos idiomas me parece una estupidez porque la sociedad, concretamente ahora hablo de Ribadesella no habla dos idiomas, no es Bilingüe. Me parece igual de tonto ponerlo en inglés... ¿de verdad hace falta? ¿hacia donde vamos?

Autor llande
Miembro
#20 · Publicado: 29 Ene 2008 14:12
desgraciadamene a mi no se me ofreció la posibilidad de estudiarlo, espero que ahora si se pueda hacer en Ribadesella.

mi guelu cuando era mas mayor no hablaba gran cosa de asturianu, pero conocia el sigificao de cada palabra que yo le preguntaba y me decia muchas palabras que no conocia, tambien me cantaba canciones populares de cuando el era joven y cortejaba, todas eran en asturianu, ninguna en castellano, con esto quiero decir que de joven SI hablaba asturianu, para mi esto es un claro ejemplo de que estamos dejando en el olvido esta lengua.

los funcionarios el principal problema? el principal problema son las personas que se dirijen a ellos en la lengua que paparon desde que saben hablar y no se les entiende, si tienen que estudiar bable que lo hagan.

Autor mario
Miembro
#21 · Publicado: 29 Ene 2008 18:28
yo sigo con lo miu, si los ayuntamientos tienen postestad pa poner lo letreros de los nombres de los sitios como se pronuncia, a mi me parez buena idea. ya estamos un pocu hasta les narices de tener que fingir cuando los turistas preguntan por tal o cual pueblo, y decir Sardedo. No me jodais.

Autor Atalaya
Miembro
#22 · Publicado: 29 Ene 2008 19:37
Mario te doy la razón... ahora tocará fingir cuando me pregunten donde queda Ribeseya.

Lo dicho, como nadie decía Junco ahora vamos a tener Ribeseya... ¿Noera más fácil poner Xuncu y dejar Ribadesella? que es lo que inmensa mayoría de gente dice

Autor mithrandir
Miembro
#23 · Publicado: 29 Ene 2008 21:44
Yo digo Ribadesella, caga en ella. xDDD Lo siento, pero tantas veces leyendo el nombre tan de seguido, no me podía quitar la rima de la cabeza.

Autor oto
Miembro
#24 · Publicado: 30 Ene 2008 08:47
Una de las razones para unificar criterios lingüísticos es la población. El euskera se fijó según la mayor población vizcaina. Aquí en Asturias es la zona centro la que marca el paso lingüístico, económico, político, cultural: centralismo al fin de cuentas. Me suena a algo esto.

De todas formas me parece que cualquier lengua que se precie, debe tener, debe de exigirse tener variantes, o si se quiere matices dialectales. Que se hable de los bables es lo mismo que si se habla de los catalanaes o los castellanos o los inlgeses... Pero mientras estas lenguas llevan normalizadas cientos de años, el asturiano no. Y aquí empezamos con los problemas. ¿Se puede normalizar una lengua: qué criterios seguir? La respuesta está en otras lenguas que están normalizadas. La diferencia es que en las otras lenguas la normalización la hizo el uso y siguiendo ese principio se establecieron las distintas gramáticas.
Ahora se trata de fijar normas según la mayoría de hablantes. ¿es correcto eso?

El valenciano según expertos es una variante dialectal del catalán; pero es lengua oficial. ¿Qué lengua se habla en Colombia o en Kenia? Quiero de cier que la lengua es, fue una imposición, unas veces forzosa, otras veces muy forzosa, otra una necesidad...

Lo de Ribeseya pues pasa por eso que diríamos de efectos colaterales: esos resultados que en las guerras se dan; toda normalización llevará por delante casos por el estilo. Sólo espero que al Pozo de las muyeres muertas le pongan su nombre original.

Un saludo

Autor Atalaya
Miembro
#25 · Publicado: 30 Ene 2008 11:21
No te entiendo Oto...

no sé cual es esi pozu ni como es su nombre "original". Buf, menudo calificativo para discutir...

O sea que te parece bien o no lo de Ribeseya? son efectos colaterales, sí, sí... tenemos que llamanos como digan en el centro de asturias que tenemos que llamanos o como nos llamamos toda la vida?

es que se vuelve a dar el mismu casu que cuando en Madrid decidieron poner Junco, igual.

Autor Och34
Miembro
#26 · Publicado: 30 Ene 2008 18:56
Bueno, intentaré rebatir otra vez el argumento "de se pierden las variedades". Eso es TOTALMENTE FALSO. Todos esos matices locales vienen recojidos y aceptados en la normativa de la llingua. Es cierto que a lo mejor una palabra tipica de una zona bastante despoblada o tal si puede perderse con la oficialidad y una pequeña uniformación, pero esque si no se oficializa la lengua se perderán TODOS los matices puesto que ahora mismo el asturiano está sufriendo el retroceso más rapido de su historia. Los jovenes no mamamos el asturiano porque se lleva haciendo una labor de muchos años de borrar el asturiano del mapa, con la más que conocida intención de enseñar a los aldeanos a hablar correctamente y los mayores pues son eso, mayores y como es inevitable pues encima van muriendo. Solo apuntar que yo aseguro que aún quedan personas vivas que dicen que Ribeseya o incluso Ribaseya era la forma común de llamar al pueblo.
Luego sobre tu reflexión acerca de si hay más diferencias que rasgos en común dentro de las variantes dialectales del asturiano, pues tu mismo te contestas, son las 4 excepciones que hay y la excepción no es la norma. Como apunta otro/a forero/a más arriba, el grueso del vocabulario es el mismo en la cuenca que en los pueblos de aquí con alguna pequeña variación eso si, pero con un claro patrón en común que cualquiera de un pueblo conoce.
Lo de la imposición, seguramente la mayoría de funcionarios ven con buenos ojos el tener que adaptarse a la llingua, porque la mayoría de la sociedad está a favor y si hoy en dia te piden de todo y los conocimientos de informatica, idiomas o de otro tipo son tenidos en cuenta, a ver porque los de asturiano no. Sin que sea obligatorio para el funcionariado a ver que alternativa proponeis para que cualquiera que quiera emplear su lengua vaya y tenga cubiertos también sus derechos como asturiano hablante.
Lo del pozu que diz oto, no se cual es el toponimo original porque si no me equivoco esta para el occidente.


P.D. El término "bable" es hoy dia un término despectivo para la llingua asturiana o asturiano, de la que se apoderaron entre otros Gustavo Bueno o Alarcos y que utilizaba con frecuencia Gaspar Melchor de Jovellanos, uno de los primeros defensores de la llingua. Telita con el "invento" de la llingua

Autor arbidel
Miembro
#27 · Publicado: 31 Ene 2008 09:41
Los jóvenes no mamamos el asturiano porque se lleva haciendo una labor de muchos años de borrar el asturiano del mapa, con la más que conocida intención de enseñar a los aldeanos a hablar correctamente y los mayores pues son eso, mayores y como es inevitable pues encima van muriendo.

Si los jóvenes, como nos dice Och34, y la lógica de la realidad nos dice, que son la fuerza del presente hacia el futuro, ¿que necesidad tiene que los funcionaros se líen con un nuevo problema que es el aprendizaje de un nuevo idioma, por muy asturiano que sea, complicado para esclarecimiento?,

Fijémonos, si no, en dos importantes países como R. U.-U. K. o EE. EE.-U. S. A. donde se hablan múltiples lenguas y dialectos, en EE. UU. , creo que son unos 90, sin embargo el idioma, tanto en la enseñanza, como a todos los niveles del estado se imparte y solo se utiliza el idioma ingles, lo mismo que en Inglaterra y sus paises asociados de la Commonwealth, la diferencia se ve en el gran progreso a todos los niveles de adelanto que se observa en esos grandes países. La terminación de la Torre de Babel fracaso, al mezclar los obreros y técnicos de diferentes idiomas en la construcción de la misma, muchos de los pasajes de la biblia son verdaderamente ciertos.
Otra cosa, cuando se estudiaba latín aparecía el latinajo Bable = a idioma. Lo arriba escrito es una opinión muy particular, respetando todas las demás que se vierten en este foro sobre el tema.
Saludos
arbidel

Autor Och34
Miembro
#28 · Publicado: 31 Ene 2008 13:54
Arbidel, tambien en el estado se hablan multiples dialectos del español pero se enseña una lengua estandarizada, pero estamos hablando de que el asturiano es otra lengua, no un dialecto. El asturiano no viene del castellano, sino del latín, luego es una lengua hermana y de igual rango, la única diferencia es que una fue lengua de imperio y tiene millones de hablantes y la otra le toco jugar un papel pequeño y ser acosada. El castellano y el asturiano nunca compitieron en igualdad de condiciones y evidentemente no es un argumento de peso para sentenciarla a muerte, el que no quiera que no la aprenda que no se va a obligar a nadie, pero desde luego un funcionario que tiene una utilidad publica y trabaja en la administración tendrá que reciclarse con el tiempo, reciclaje que por cierto no les va quitar ni un minuto de su tiempo libre.
Yo de verdad que no entiendo como gente a la que le da igual el asturiano y a la que no le tiene porque molestar se opone, ¿que os pareceria si se diera la vuelta a la tortilla y se os prohibiera utilizar el castellano en cualquier ambito publico y sufrierais persecución y desprecio? Supongo que si por un momento os meteis en esa situación comprendereis que no es nada agradable y la imperiosa necesidad de llegar a un acuerdo equitativo sobre esto, sino de verdad que seguiré sin entenderos, pues estais apoyando tacitamente a quienes perpetran tales escarnios.

Salú y oficialidá

Autor Atalaya
Miembro
#29 · Publicado: 31 Ene 2008 16:09
Vamos a ver Och34 yo no creo que dar la vuelta a la tortilla sea "sufrir persecución y desprecio"... No creo que yo te persiga por asturianista ni te desprecie. Y si así lo sientes algo estoy haciendo mal porque yo ni lo hago ni fomento que otros lo hagan.

Yo sencillamente no estoy de acuerdo en que Asturias sea bilingüe, concretamente no creo que Ribadesella sea bilingüe, por lo que no veo la necesidad de fomentar ese bilingüismo rotulando en dos idiomas.

Y sí me parece mal que por yo criticarlo se me pregunte una y otra vez que si estoy a favor de dejar morir el asturiano y la riqueza cultural que ello supone... NO, y mil veces no.

¿Pero es que lo único que se puede hacer para que no muera es fomentar la cooficialidad de una lengua normalizada, completamente extraña a nuestros oídos?

Autor Asturix
Miembro
#30 · Publicado: 31 Ene 2008 16:26
tener la toponimia del conceyu Ribeseya ye un gran pasu pa llama-y a les coses pol so nome non vive naide en Barredo por exemplu.
lo de Ribeseya ye tan claru como que vien de riu,ribeseya = riu riu,la castellanizacion de la toponimia ye tan ridicula que la correcta sedria ribesaja,explicovos porque:
salia que yera el nome latin del seya esa li al castellanu transformase en j y al asturianu en y
ye ridiculu seguir escribiendo los nomes de los pueblos cola castellanizacion que se fizo non va muchos años pol nuesu collaciu pachu.
salú pa toos

Autor Atalaya
Miembro
#31 · Publicado: 31 Ene 2008 19:55
dios mio... sin comentarios.

Ahora fue Pachu el que puso el nombre de Ribadesella... vivir para ver

Autor Asturix
Miembro
#32 · Publicado: 31 Ene 2008 20:35
nun te quedes colo de pachu, quedate colo otro,y no home non fue pachu pero fue una clas de xente tan facista como el a esome referia cuando pusi pachu,pregunta-y a los tos güelos sobre´l asturianu y seguru que te dicen que eso ye falar mal y eso ye lo que tamos faciendo nos..(algunos) seguir cola mesma filosofia, falar na to llingua ye falar mal... asi nos va n´ Asturies
no digais siempre les desventaxes de la oficialida,decí les ventaxes que pa mi son munches mas que desventaxes.
sin animu de ofender a naide, un ya ta fartu del desapegu que tien muncha xente pola cultura asturiana,esi tipu de xente garrase a una bandera d´asturies el dia les piragües,ye el primeru en presumir d´asturies, eso nun ye ser asturianu, ser asturianu ye munchu mas y una cosa basica ye conservar y respetar la cultura de los pueblos(onde vives y los que te rodean)
la llingua asturiana ta ahi pa usala,no pa despreciala
(esto ye sin animu de ofender a naide, solu ye la mio opinion)
salú xente

Autor Och34
Miembro
#33 · Publicado: 31 Ene 2008 23:16
Atalaya, perdona qu'insista y más centrandome na tu persona, nun ye por na, solu que yes l'unicu que plantea debate. A to pregunta de si ye lo únicu que pue facese, yo respondote que si, pero non porque yo lo diga, dizlo por exemplu el propiu estáu español que firmó llibremente la "Carta de llingües rexonales europees" onde ente les midíes recoyies como básiques pa garantizar la supervivencia de les llíngües minoritaries vien de mou preferente la oficialidá llegal nel territoriu. Vien recoyíu nos informes que fae l'organismu europeu que ye l'encargáu de xixilar el cumplimientu d'estos compromisos y que señala como l'estáu español siguen sin protexer les llingües asturiana y aragonesa, esta nuna situación ya casi irreversible. Hai munchos más organismos internacionales onde participa inclusu l'estáu español que afiten que la oficialidá ye la única midía que rialmente garantiza la supervivencia de una llingua, pero paradóxicamente depués l'estáu español y los grandes partíos incumplen tolo firmáu sistemáticamente.

Atalaya, actualmente hai una llei, del añu 98 creo, de la época de Marqués. Esta llei aunque probe da cobertura llegal al asturianu y diz que cualaquier organismu dependiente de l'alministracion pública n'Asturies tien qu'aceutar como validu cualaquier documentu n'asturianu, pero na prautica esto saltase a la torera ya inclusu repetidamente los xueces del tribunal superior d'Asturies vienen sofitando a l'alministración y fallando escontra la llingua en dellos casos, dalgunos inclusu con una gran repercusión mediatica y aunque inclusu depués el TC u otru tribunal de superior xerarquía yos quite la razón como ya pasó, por exemplu, con unes papeletes eleutorales que presentó Andecha Astur y que taben íntegramente n'Asturianu.

Por últimu Atalaya nun me refería a que tu persigas o desprecies a nadie y tampocu lo decia por ser "asturianista" sino por falar asturianu. Aunque tu nun lo prautiques, de xuru que sabrás que hai xente que riese a la puta cara d'otros por falar asturianu y no un correuto "cagtellano", a mi pasome y sigue pasandome anguañu, por exemplu na universidá colos señoritos capitalinos. Que hailos que nun te permiten rexistrar una asociacion o coleutivu con nome n'Asturianu si nun lleves un certificáu cola traducción (aun cuando ye imposible certificar ná, porque el nome que quiés poner ye un topónimu ensín traducción denguna). Que inclusu nun te dexen operate o pedir la baxa llaboral como-y pasó a un activista pola llingua esti branu. Esti casu enllenó páxines nos periodicos. Que n'escuela se yos diga a los guah.es que tienen que correxir les poques pallabres que güei siguen utilizando los neños porque ye de "pueblerinos y analfabetos". Yo alcuerdome de una compañera clas, de Collera, que falaba bastante asturianu y costaba-y diferencialo del castellan inclusu pa escribir y a la que dia si dia tamién les propies monxes ridiculizaben y lo que ye peor, fomentaben eso en nosotros mesmos, solu porque esa rapaza nun falaba castellán. Que nun la sufras nun quier dicir que n'Asturies nun tengamos represión cultural Atalaya, qu'haila... y munchisima. Y por desgracia la vuelta a la tortilla seria como te digo, que te persiguieran a ti, aún cuando nun te metiste con naide, pero solu porque falar diferente a la mayoría. Ye asina de duru, pero ye asina de rial.

Autor oto
Miembro
#34 · Publicado: 1 Feb 2008 11:01
Esa "j" es la ha originado numerosas controversias sobre el límite entre astures y cántabros, ya que Saja es el río que pasa por Cabezón de la Sal, de Salia, y que algunos atribuyen a Saelia, otra derivación. Pero otros presentan Oseja como muestra de que el río Sella es el que era.

Yo no creo que hoy nadie se ría de nadie por hablar más-menos el asturiano. Me parece excesivo siquiera plantearlo. Otra cosa es que se puedan registrar documentos ce cualquier índole en asturiano.
En todo caso hoy se puede estudiar en las escuelas y en los institutos.

Atalaya, yo nunca oí Ribeseya, es cierto. Mantengo que será una de tantas palabras que, si la normalización llega a sus términos, tendrá que plegarse a las exigencias de esa oficialidad. Yo no me pronuncio ni a favor ni encontra, sólo expongo mi opinión. Por ponerte un ejemplo: alguien pronuncia Valladolid tal y como se escribe; según las regiones de España habrá tantas variantes dialectales como constumbres en el uso de la lengua, aunque exista una normativa marcada por la RAE que dizta.
Tampoco oí nunca decir El Carme.

El pozu de les muyeres muertes, es una asturianización de la corrección castellana echa sobre la derivación latina del nombre. Nunca se refirió dicha derivación ni origen a muyeres y mucho menos muertas. A investigar. Pero qué apostamos a que no se cambia el nombre.

Un saludo

Autor Och34
Miembro
#35 · Publicado: 1 Feb 2008 12:57
Eso es, la castellanización de Oseya Sayambre fue Oseja, el ejemplo que se pone siempre para esta cuestión. Por si alguien no sabe nada de Oseya, está carretera del pontón arriba, pertenece administrativamente a León (de forma equivocada) y está muy próximo al nacimiento del Seya, de ahí su nombre. Hablando de este tema con un amigo cantabro, tambien salio lo del rio Saja-Besaya en Cantabria, que creen viene de "Salia"= corriente de agua. Hay quien dice que podria ser el "Salia" del que habló estrabón con un buen puerto en su desembocadura, si no fuera porque estaría muy lejos de las montañas que describió el griego lo que hace que se emplace en Ribeseya.

Por otro lado, oto, yo vivo en Uviéu y te aseguro que en la facultad a la que voy y en más sitios el no poner acento de madrileño para hablar en voz alta suscita burlas, que evidentemente me paso por el arco del triunfo y dice poco en favor de la inteligencia de quien las hace, pero burlas al fin y al cabo y eso te lo aseguro yo.

Dejo una pregunta ¿acaso no resulta más artificial la utilización del castellano tanto para escribir como para hablar? Yo para escribir todavia me apaño, pero para hablar me cuesta bastante la verdad y eso que llevan inculcandomelo casi 23 años.

Salú

Autor oto
Miembro
#36 · Publicado: 1 Feb 2008 13:21
A mi no me ha pasado nunca y eso te lo puedo asegurar que no hablo sino ese híbrido asturiano-castellano.
Pero es cierto que todos hacemos esa corrección al hablar. Usamos de la lengua "neutra" el castellano cuando hablamos en público; en público amplio, no en público casero: usamos del pretérito perfecto, desconocido para los asturianos, usamos de los participios... nos coregimos en suma, tal vez por un efecto de vergüenza que en su día existió, tal vez porque se nos obligaba de esa manera tan ladina, tal vez porque creamos que suena a aldeano, tal vez porque creamos que en la lengua más neutra se nos entiende mejor, nos expresamos mejor...

El caso es que yo, sin negar el estudio del asturiano y menos aún olvidar la cultura asturiana, si creo que la mejor manera de entendernos es aquella en la que nos entendemos mejor. Y hoy es la lengua neutra: el castellano.

Es muy importante esa "j", me repito, para saber de los límites marcados por los romanos, esos que nos dieron la lengua, porque según sus fuentes los cántabros llegarían más allá del Saelia: ¿Saja o Sella?

Un saludo

Autor Atalaya
Miembro
#37 · Publicado: 1 Feb 2008 14:57
Por partes.

Primeru, no me parez mal que te dirijas a mi personalmente cuando claramente soy el únicu que está claramente en contra de la rotulación bilingüe.

Segundu, yo no sabía que el término "bable" tenía carácter despectivo, es más no lo entiendo. Aquí en Ribadesella hubo durante muchos años una pintada que ponía "Bable nes escueles"... En fín, la academia de la llingua no dejará de sorprendeme nunca probablemente. Yo creía que era un término impreciso o que por alguna razón desconocida para mi se había impuesto lo del "asturiano" que así terminado en "o" a mi me suena a cazurro pero en fin... cosas de la normalización me imagino.

Terceru, una señal que ponga "SARDEDO / SARDEU" o "BARREDO / BARREU" o "JUNCO/XUNCU" es un error y un horror, nadie (y creo que digo bien, nadie) dice Barredo, Sardedo o Junco, y no debería quedar reflejado en una señal. Algunos llevamos horrorizados años leyéndolo en algunas señales y criticándolo y ahora ¿lo apoyáis?. No salgo de mi asombro, es reconocer un bilingüismo artificial.

Cuartu y final: No hemos SUPERADO lo de la imposioción Och34, tal y como dijiste al principio del tema. No lo hemos superado cuando reconocemos que la cooficialidad que deseáis, implica una OBLIGACION a los funcionarios a aprender una lengua que no saben. Eso para mi es imposición.

Autor Asturix
Miembro
#38 · Publicado: 1 Feb 2008 14:59
ye una pena que los 2 unicos sitios onde ta oficializau l´asturianu sea en una rexión de portugal y un pueblu de Extremadura
sobre esi asturianu-castellanu que se fala nel oriente... hay estudios fechos que dicen que´n Asturies falase mas Asturianu que castellanu si non facei la prueba, cuantes pallabres castellanes usais al falar y cuantes asturianes?
falar n´asturianu nun ye ser nacionaliegu, nin pueblerin,nin paleto comu dicen munchos madrilanos cuando nos sienten falar.
la llingua asturiana ye un indioma reconociu, mas vieyu que´l castellanu y ta ahi pa usalu el que quiera, lo que me paez mal ye´l desapegu de la xente que lu tien como una cosa mala,deberiamos sentinos muy orgullosos de tener una llingua propia.esto no pasa en ningun sitiu, solu pué pasar n´Asturies( ye vergoñusu)

Autor Atalaya
Miembro
#39 · Publicado: 1 Feb 2008 15:46
Yo no soy lingüista y no tengo porqué discutir de lo que no sé, pero la verdad e que entro al trapu como un miura...

Lo pocu que yo sé el castellano proviene de las lenguas romances que se hablaban en la península tras la caída del imperio romano con la degeneración (sin sentido peyorativo) del latín, lengua madre de todas ellas. Por ciertu en una zona bastante cercana.

Me sorprende que digáis que el asturianu proviene directamente del latín sin haber ninguna lengua romance por medio, pudiera ser. Por eso debe de ser anterior al castellano...

En cualquier caso no entiendo que siendo tan antigua no figure el término RIBESEYA en ningún escrito histórico... y sí en castellano.

Vamos a ver que una cosa e estar orgullosu de quien eres (o quien tú crees ser) y otra muy diferente empezar a chuparnos las pollas como dijo Winston Lobo (Pulp Fiction).

Yo me siento muy asturianu, y orgullosu de selo y no tengo ni puta idea de como se baila el xiringuelu y probablemente tu tampocu. ¿Y?

Autor llande
Miembro
#40 · Publicado: 1 Feb 2008 17:05
curioso lo de la palabra "bable", me acuerdo de haz años cuando estudiaba con les monjes que los guajes de mi edad que estaban en la escuela tenian una asignatura que llamaban "bable" desde aquella época y sobre tu escribiendo en vez de decir asturianu digo "bable", gracies a och34 por la aclaracion.

Autor Och34
Miembro
#41 · Publicado: 1 Feb 2008 17:13
A ver si puedo respondete por partes porque tamos entemeciendo algunes coses que pensé taben clares. El castellán y l'asturianu tienen un orixen común que ye, como bien diz Atalaya, la dexeneración y mezcolanza del llatín vulgar de les tropes romanes col sustratu prerromanu de los nativos. Según que zona dio unes llingües u otres. Nun hai llingua conocia intermedia ente'l llatín (repito, llatín vulgar que foi'l que aportó equí coles tropes del imperiu) y l'asturianu, por supuestu qu'esti sufrió una evolución dende aquellos dies al asturianu que conocemos.

Lo de que nun apaeza el términu Ribeseya en dengún documentu hestóricu ni dengún lláu ye bien cenciellu, l'asturianu siempres foi una llingua viva nel pueblu fasta anguañu, los primeros documentos hestóricos en llingua asturiana son del sieglu XII y XIII y pertenecen al fueru d'Avilés y al fueru Xulgu respeutivamente, pero pasó que ya dende'l sieglu XIV el Rei Juan I intentó castellanizar los sos territorios, unviando a Asturies cures y funcionarios castellanos qu'introduxeren esta llingua ente les clases altes de la época. Que yo sepa, tolos documentos referíos a Ribeseya son posteriores a esto, puestu que los documentos, como podien ser los referíos a la fundación de la puebla de Ribeseya (sieglu XIII) perdieronse nun momentu non precisu, llueu la desplicación ye bien cenciella, los qu'escribieren los documentos antiguos que conservamos y refierense al nuesu pueblu eren ya castellanos col esplicitu enforu de castellanizar estes tierres, pol mandatu del so rei.

A lo meyor nun baillamos el xiringüelu Atalaya, pero polo que sé, ambos tocamos instrumentos tradicionales con mayor o menor fortuna y si quies puedo tocalu pa qu'otru lu baille XD. Tol mundiu pue puxar poles nueses tradiciones como quiera, sofitando a otros o faciendo él por caltener dalgún rasgu de nueso, creo que n'esi sen Asturix y un servidor, igual que otros miles d'asturianos facemos el nuesu llabor, caún nel so terrenu. Otros son asturianos el día les piragües o un cualquiera de borrachera como diz Asturix o de conversación en Madrid, pero namás de boquina. (Que quede claru que nun lo digo por naide, ye un exemplu inventau)

Por últimu, lo de los lletreros billingües namás que se contempla, por llei, pa los topónimos que xeneren debate o revuelu social, casu de Ribeseya. En tol conceyu, sería l'unicu topónimu que pue ser doble, el restu toos na forma tradicional que ye la única utilizada. El casu del Carme, que plantea oto, sería otru a estudiar y creo que quedará finalmente como el Carmen como unica forma, aunque ya veremos que dicen los estudios de campu.

Dexovos con un piazu d'una carta de G.M. de Xovellanos a un collaciu suyu, un saludu.

"Es la lengua viva de nuestro pueblo; todos la mamamos, por decirlo así, con la primera leche; va pasando tradicionalmente de padres a hijos y se continua de generación en generación...Con un cartón y un lapicero en la mano, en casa, en la calle, en el paseo, en el campo, podemos enriquecer todos los días este precioso tesoro"

Autor Och34
Miembro
#42 · Publicado: 1 Feb 2008 17:35
Pasoseme la desplicación del usu autual de la pallabra "bable". La pintada a que te refieres de xuru que foi una campaña de Conceyu Bable, el xermen del actual movimientu pro-derechos llingüisticos que surdió depues del franquismu. Años depués de desapaecer esta asociación, los citaos Gustavo Bueno y otros facistes de la mesma calaña fundaren una asociación col claru enforu de ser la contraposición de Conceyu Bable. Esta asociación anti-llingua, nómase "Asoc. Amigos de los Bables". Esta xente apropiose d'esti términu y autualmente solu la usen los anti-llingua col claru enforu de facer dañu o xente ayena a cualquiera d'estes dos posiciones por desconocimientu de la situación. Les pallabres evolucionen pol usu y denden llueu, nun creo que podamos echa-y la culpa a la Academia, sinón al filósofu televisivu.

Salú

Autor mario
Miembro
#43 · Publicado: 1 Feb 2008 18:16
No estoy muy enterau, pero la carta fundacional no fue a Ribadesella sino a Melorda, creo, asi que no podía aparecer ningun nombre referidu a Ribasella, Ribeseya o como sea.
Yo voy a hacer una pregunta, porque se muy poco del asturianu y su historia. EN Ribadedeva ¿siemrpe se pronunció así? ¿Y en el otru margen, de influencia gallega, claramente siemrpe se dijo Ribadeo?

Autor Och34
Miembro
#44 · Publicado: 1 Feb 2008 19:13
Desconozco como son los toponimos polos qu'entrugues y sobre lo de la carta puebla, qu'entregó Alfonso X, foi a los pobladores de la tierra de Melorda que se xunió definitivamente a les tierres de Leces, que yeren los entes alministrativos de la ilesia qu'esistien entoncies. Pero foi pa fundar y protexer oficialmente la villa de Ribeseya y facer contrapesu al poder de los nobles llocales de diferentes puntos de la xeografía, amás de protexer llegalmente estes economíes en beneficiu de la corona. Vien tou bastante bien desplicau nel llibru de Toni Silva qu'editó Amigos de Ribadesella tituláu "Ribadesella y su Concejo". Vien esautamente na páxina 38 d'esti llibru, que si no lu tienes ta na biblioteca pública, a la entrada a la derecha onde la seición llocal, cerca de les revistes.

Salú

Autor abokanakankamu
Miembro
#45 · Publicado: 14 Feb 2008 01:55
Bueno ya es tarde voy para la cama...voy rezar en asturiano y ...¡¡¡a mimir ¡¡,asta mañana, que desdanseis.El Padre Nuestro en los tres llingües principales y castellano(porque somos la ostia...tenemos tres llingües ¿o no?).

Occidental

Pai nuesu que tas en cielu, sentificáu sía'l tou nome. Amiye'l tou reinu, fágase la túa voluntá lo mesmu na tierra cumo en cielu. El nuesu pan de tódolos días dánoslu güei ya perdónanos las nuesas ofensas lo mesmu que nós facemos conos que nos faltanon. Ya nun nos deixes cayere na tentación ya llíbranos del mal. Amén.

Central

Padre nuesu que tas en cielu, santificáu seya'l to nome. Amiye'l to reinu, fáigase la to voluntá lo mesmo na tierra qu'en cielu. El nuesu pan de tolos díes dánoslu güei y perdónamos les nueses ofenses lo mesmo que nós facemos colos que mos faltaren. Y nun mos dexes cayer na tentación, y llíbramos del mal. Amén.

Oriental

Padre nuestru que tas en cielu, santificáu seya'l tu nome. Amiye'l tu reinu, ḥágase la tu voluntá lu mesmu ena tierra qu'en cielu. El nuestru pan de tolos díes dánoslu hoi y perdónanos les nuestres ofenses lu mesmu que nosotros ḥacemos colos que nos faltaren. Y nun nos dexes cayer ena tentación, y llíbranos del mal. Amén.

Castellano

Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu Reino. Hágase tu voluntad aquí en la tierra como en el cielo. Danos hoy el pan nuestro de cada día y perdona nuestras ofensas, así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. Amén.

Autor Och34
Miembro
#46 · Publicado: 14 Feb 2008 16:59
Que simplón yes

Autor oto
Miembro
#47 · Publicado: 15 Feb 2008 11:02
Pero ¿cuántos padrenuestros hay? No lo entiendo.

Un saludo

Autor Och34
Miembro
#48 · Publicado: 15 Feb 2008 14:42
Otru simplayu, ye'l recursu de siempre, cuando nun se tien argumentos a intentar descalificar, inclusu sin dase cuenta que lo que ta poniendo danos la razón a los que defendemos la unidá de la llingua asturiana, ¿porque hai que ver que diferencies más grandes e abokanakankamu? En fin.

P.D. No empeceis a desviar el debate que mira que vos presta. Si quereis falar de padresnuestros o del papa abris un filu a tal efeutu, pero esti ye pa lo que ye.

Autor Atalaya
Miembro
#49 · Publicado: 18 Feb 2008 12:08
ye pa hablar de bilingüismo ¿no?.

Los que creemos que no existe ¿no lo podemos decir en esti foru?


Por ciertu Och34, aclárame una duda.

¿Por qué en 2001 se escribía Ribesella y ahora Ribeseya?

Lo puedes ver en los foros viejos donde en la primera página alguien de Andecha Astur (me imagino que lu conocerás) firma como Andecha Astur Ribesella.

Incluso Lluis lo empieza escribiendo con LL y luego pasa a la Y

De hecho no es hasta 11/01/2003 que aparece escrito RIBESEYA (con y) en estos foros, en un post publicado por Lluis.

Autor Och34
Miembro
#50 · Publicado: 18 Feb 2008 14:18
Pues sencillamente por error, porque el sonido es el mismo debido a que somos en general bastante yeistas y a que ningún militante de aquella época era filólogú/a para darnos cuenta de los errores de otru/a. Al venir recogido desde la tradición oral y ser Ribadesella de uso común quien hizo el trabajo de campo aquí plasmó en los papeles Ribesella, parece que dando por sentado que Sella es con "ll" y generando un uso que hicimos incorrectamente desde Andecha de aquella época. ¿pero para eso está la ciencia y el estudio no?
También los cientificos a lo largo de siglos creian que la tierra era plana y luego se demostró lo contrario gracias al progreso en ese campo.

Por cierto Atalaya, claro que podeis opinar así quien lo creais oportuno, pero siempre que venga refrendedo con argumentos. ¡Estaría bueno si ahora valiesen las "gracias" de abokanakankamu como argumento!

Autor oto
Miembro
#51 · Publicado: 19 Feb 2008 09:40
Tu a lo tuyo, ¿simplayu? ¿Me oíste a mi criticar la lengua asturiana?
Parece ser que a algunos se les llama la atención y a otros, aun llamándosela, persisten. Que no insultes hombre, que sólo trataba de decir que parenuestros sólo hay uno con independencia de la lengua, ¿o es que hay varias palabras de dios?
Después andas por ahí que si esto y que si lo otro.
¿simplayu? Cada vez más me empiezo a creer eso de que tienes algún complejo, amigu.
Por cierto ya estoy preparado para escuchar otra perla. Venga. ¿Y si alguien, pongamos yo mismo, te hubiera llamado a tí simplón, en este comentario sin malicia? ¿Qué habrías dicho?

Un saludo

Autor Och34
Miembro
#52 · Publicado: 19 Feb 2008 12:01
Yo a lo miu claro que si, llámame lo que quieras, que no te voy a esconder que incluso me gusta. Si no era un comentario jocoso, pues retiro lo dicho, pero vamos, me pareció que estaba en tu linea de comentarios chistosos y seguias el juego a abokanakanmu que ya me calentó con su super argumentación habitual.

Autor oto
Miembro
#53 · Publicado: 20 Feb 2008 12:25
Parece ser que hay que explicar todo tipo de comentarios para que no haya insultos. Es que, aunque el comentario fuera jocoso, hay que respetar a todo el mundo y no insultar.
Yo no te llamé nada. Lee, que ya dije que hace mucho tiempo, es más a ti en particular, que no sigo el juego a nadie.
No todo el mundo tiene que argumentar, ni puede, ni sabe ni, al lo mejor, quiere. Si la cosa va tan en serio, aquellos que tomen a chanza semejante seriedad, ellos mismos se verán excluidos. Elos, pero sin insultos, amigu.

Un saludo

Autor Och34
Miembro
#54 · Publicado: 20 Feb 2008 13:57
Tu haz como quieras que yo haré como quiera yo, solu faltaría. Y por su puestu que hay que explicar tou tipo de comentarios, si estamos hablando tranquilamente y de una serie de coses pues no me apetez que entreis tu y abokana, que aunque segun tu no le sigas el juego, pues entrasteis en tres temas primero él y luego tu desviando el tema de discusión y haciendo bromitas, luego yo me reservo el derecho de hacer una gracia tamién, lo siento si no te gusta, pero esque es lo mismo ;D

Autor abokanakankamu
Miembro
#55 · Publicado: 20 Feb 2008 18:44
Yo mas que desviar ningun tema es que opinamos ,o escribimos diferente a ti,y creo que estas acostumbrado a que los demas contertulios de este foro al ser todos de la misma forma de pensar,pues te dicen todos o casi todos AMEN ,como lo diz och34 sera verdad o casi,y a eso te acostumbraste,pero la unica dferencia es que escribo o opino diferente.gracias

Autor Och34
Miembro
#56 · Publicado: 20 Feb 2008 23:19
No amiguito no... ¡Pero si es raru que me de la razón alguien! En este mismo tema Atalaya lleva con una posición enfrentada a mi desde su primera intervención y no pasa nada, pero bueno, que no se ni pa que pierdo tiempu contestandoos

Autor Och34
Miembro
#57 · Publicado: 21 Feb 2008 00:05
Tornando al tema'l filu, voi poner equí parte la normativa internacional al la que me referí delles veces:

La Declaración Universal de los Drechos Humanos diz nel so art.2: "Toa persona pue facer usu de tolos drechos y de toles llibertaes proclamaes na presente Declaración, ensin estremar races, nin collor, nin sexu, nin llingua, nin relixón, nin opción política, nin cualquier otra mena d'opinión, nin l'orixe nacional o social, nin la riqueza, nin la nacencia o cualquier otra situación"

En setiembre de 1996 el Congresu de los Diputaos d'España adhirióse a la Declaración Universal de los Drechos Llingüisticos, que tien 52 artículos dedicaos a la defensa de la pluralidá llingüistica y de les llingües minoritaries como ye l'asturiana. Amás, el Congresu de los Diputaos propúnxo-y al Gobiernu crear el Conseyu de les Llingües, acordies col conteníu de la Declaración Universal de los Drechos Llingüisticos. Esta Declaración diz ente otres coses:
-Art.3.2 => Esta Declaración considera que los drechos colectivos de los grupos llingüísticos puen llevar arreyaos los siguientes: el drechu de tou grupu a la enseñanza de la so llingua y de la so cultura;el drechu de tou grupu a disponer de servicios culturales; el drechu de tou grupu a que la so llingua y la so cultura tean presentes de mou igualitariu nos medios de comunicación; el drechu de cada miembru del grupu a que, nes rellaciones colos poderes públicos y nes rellaciones socioeconómiques, lu atiendan na so propia llingua.
-Art. 10.1 => Toles comunidaes llingüístiques son iguales en drechu. 2. Esta declaración considera que nun pue almitise discriminación nenguna escontra d'una comunidá llingüística pola mor del so grau de soberanía política, la so situación social, económica o cualesquier otru criteriu, o que cinque'l grau de normativización, actualización o modernización algamáu pola so llingua. 3.N'aplicación del principiu d'igualdá, habrán aperiase toles midíes necesaries pa qu'esa igualdá se faiga efeutiva.
-Art. 15.1 => Toa comunidá llingüística tien drechu a que la so llingua s'emplegue comu llingua oficial nel so propiu territoriu.
-Art. 16 => Tou miembru d'una comunidá llingüística tien drechu a emplegar la so propia llingua nes sos rellaciones colos poderes públicos y de ser atendíu nesa llingua.
-Art. 20.1 => Toa persona tien drechu a emplegar de fala o per escritu, nos Tribunales de Xusticia, la llingua histórica del territoriu onde s'alluguen.
-Art. 24 => Toa comunidá llingüística tien el drechu a decidir el grau de presencia de la so llingua, na so condición vehicular y d'oxetu d'estudiu, en tolos niveles de la educación dientro'l so territoriu: preescolar, primariu, secundariu, téunicu y profesional, universitariu y formación d'adultos.
-Art. 29.1 => Toa persona tien drechu a recibir educación na so propia llingua nel territoriu onde vive.
-Art. 32.1 => Toa comunidá llingüística tien el drechu a usar los topónimos na llingua propia del territoriu, lo mesmos de fala que per escrito y tolos ámbitos: privaos, públicos o oficiales.
-Art. 35 => Toa comunidá llingüística tien drechu a decidir el grau en que la so llingua tien de tar presente nos medios de comunicación del so territoriu, lo mesmo nos medios locales y tradicionales comu nos de mayor algame y de tecnoloxía más avanzada, independientemente del sistema d'espardiemientu o del mou de tresminsión usáu.

Autor oto
Miembro
#58 · Publicado: 21 Feb 2008 09:48
Que tienes algún tipo de problema ya lo empiezo a dudar; quiero dcir que antes no tenía dudas en que no.
Hacer bromitas. De traca. La idea esa de la conjura contra tí, de más traca. Por favor abokana ¿tenemos algún tipo de contacto? Es de risa, ojo, el hecho de que exista una premeditada actuación contra alguien; sólo faltaría que abokana y yo no tuvieramos puntos en común o lo que sea.

Parece ser que hay que explicar todo tipo de comentarios para que no haya insultos. Es que, aunque el comentario fuera jocoso, hay que respetar a todo el mundo y no insultar.
Yo no te llamé nada.
Lee, que ya dije que hace mucho tiempo, es más a ti en particular, que no sigo el juego a nadie.
No todo el mundo tiene que argumentar, ni puede, ni sabe ni, al lo mejor, quiere. Si la cosa va tan en serio, aquellos que tomen a chanza semejante seriedad, ellos mismos se verán excluidos. Elos, pero sin insultos, amigu.

Copio una vez más para que veas si respondes a lo que yo digo.

Un saludo

Autor Och34
Miembro
#59 · Publicado: 21 Feb 2008 12:49
¿Te dije algo de alguna conjura oto? Madre mia. Si te digo que aprovechas las intervenciones de abokana, bastante sin sustancia por cierto, para entrar tu detras a hacer la bromita es otra cosa, insisto, tambien yo te recalco cositas bastante a menudo, eres mucho de ese tipo de zorrerias y te encanta aprovechar los hilos abiertos por otro en ese sentido y tirar de ellos.
Y vuelvo a decir, si el tema lleva una direcciíon y una línea de debate interesante estropear el post con bobadas y tonterias de ese calibre, es de igual mala educación, con lo cual copia y pega el mensaje las veces que quieras, que si caes en semejantes simplezas, porque no te lo voy a hechar en cara oto. ¡Solo faltaría! Llevamos varias página hablando sobre un asunto sobre el cual intento aportar los mejores argumentos que puedo y reiteradamente dos foreros jodiendo la marrana. Creo que puedes dar bastante más de ti y aportar cosas a los debates, pero allá tu, haz lo que quieras y sigue por el camino de la bufonada. Y por favor, deja de estropear el post, lo que tengas que contarme no le interesa a nadie mas, puedes mandarmelo por email si te apetece, que estoy batante cansadín de ti.

Autor oto
Miembro
#60 · Publicado: 22 Feb 2008 10:47
Parece más que evidente que nos resulta muy complicado mantener tres cruces de diálogo sin que ambos nos enredemos. Esteril, cansino y aburrido para los demás contertulios del foro.
Trataré por todos los medios de evitar ese comportamiento.

No obstante de aquel: ¿cuántos padrenuestros hay? en una clara alusión al comentario de abokana para saber hasta dónde se podría llegar por otro hilo y que he explicado, has sacado: ¿simplayu, jodiendo la marrana, bufonada, estropear el post, mala educación, zorrería...? No lo entiendo.
Es que yo a tí, ya me canso, no te cuento ni te conté nada. En el mundo hay más personas que tú. Y en los post cada cual escribe y dice lo que le sale del alma, con o sin tu permiso. Y eso debes respetarlo te guste o no.
Pero lo que ya me resulta grave es que encima digas que estás cansadín de mí. Que quieres que te diga amigu. Si yo te contara. Pero no cuento.

Sinceramente creo que tu mismo te defines.

Un saludo.

Autor Atalaya
Miembro
#61 · Publicado: 22 Feb 2008 11:49
Volviendo al tema de la Declaración Universal de los Drechos Llingüisticos, que pusiste antes, decirte que la leí entera y no veo ningún problema en ella, estoy completamente de acuerdu en lo que diz.

Solo un matiz: Yo (y creo que más gente como yo) no considero Asturias una comunidá llingüistica, es decir una única comunidad homogenea.

Es un matiz importante, porque todo eso que escribiste pierde su significado si no aceptas esto.

Autor oto
Miembro
#62 · Publicado: 22 Feb 2008 13:01
Bueno atalaya ahí está la clave ¿Es o no Asturias una comunidad lingüística? Y aquí, creo que no valen los pareceres, sino el estudio que nos guíe para saber si lo es o no.
Tres padrenuestros o veinte, por ejemplo, los podemos encontrar, en las variantes castellanas y nadie duda de la comunidad lingüística del castellano.

Tendríamos que ir a la historia, al origen de esa lengua asturiana, si es o no una variante del castellano, si evolucionó independientemente del Latín, etc.
Otra cuestión es el hoy, si es o no aceptada, esa lengua, como válida para Asturias, reconocida, oficializada...

Y luego todo ese entramado de interferencias que nos desvían: es de izquierdas o de derechas, es patrimonio de naionalistas o de todos, es un cajón de sastre para que unos cuantos busquen vidilla... Esa interferencias son peligrosas.

Un saludo

Autor Och34
Miembro
#63 · Publicado: 26 Feb 2008 18:42
Hombre, que Asturias es una comunidad lingüistica es innegable Atalaya, actualemente castellano hablante y astur falante, en superioridad la primera. En los requisitos para ello figuran que exista una lengua propia compartida por x personas, con indeferencia del porcentaje que representen sobre el total de esa comunidad humana y/o política. Ahora no tengo aquí de donde copiar los puntos que se refiere a esos aspectos pero en cuanto pueda lo pondré.

Oto, todo eso que planteas lleva muchos años resuelto. La comunidad lingüistica es unánime en eso, no entiendo tales cuestiones. ¿Resolver si el asturiano es o no una variedad del castellano? ¡¡¡Pero si eso lleva dos siglos resuelto!!! Solo una visión política e interesada defendió lo contrario, pero evidentemente desde una perspectiva política y acientífica.

El Asturianu vien del Latín vulgar que trajeron aquí las tropas romanas y se mezcló con el sustrato lingüístico prerromano y eso es un hecho reconocido por la comunidad científica internacional, que también reconoce que el Gallego, Asturiano o Astur-Leonés, Aragonés, Catalán y Castellano son lenguas hermanas e independientes, con la salvedad que el Aragonés y el Asturiano no tienen reconocimiento POLÍTICO.

Por último el asturiano no es de izquierdas ni de derechas, ni de españolistas ni de asturianistas, es un patrimonio cultural igual que los monumentos prerromanicos asturianos y que por tanto pertenece a todos y todas los/as asturianos/as.

Autor oto
Miembro
#64 · Publicado: 27 Feb 2008 10:35
No lo planteo como duda sino como preguntas retóricas que previamente deben considerarse. No pongo, repito, en duda las cuestiones. De hecho digo que en este sentido no valen los pareceres sino los estudios lingüítico-históricos.

Dejando esto aclarado, me surge una cuestión, que por otra parte siempre me ha llamado la atención, ¿Por qué el asturiano y el aragonés son lenguas minoritarias en sus respectivas comunidades, frente a las otras lenguas románicas: catalán, gallego, no digo ya castellano?

Siempre me habían dicho que la fusión de reinos astur-leonés y castellano, fue decisiva para que la pujanza política, económica etc. etc. suplantara la lengua del reino astur-leonés. Pero en Aragón ocurrió al revés, o en todo caso el catalán sobrevivó antes que la fala, frente al empuje castellano, y lo mismo ocurrió con el gallego.

Yo tengo una idea, provablemente equivocada, y que en su día mantuve. Pero me gustaría saber opiniones.

Un saludo

Autor Atalaya
Miembro
#65 · Publicado: 27 Feb 2008 15:40
La verdad es que no creo estar a la altura de dar una respuesta buena, por el desconocimiento de los hechos en si, al menos en el caso de la lengua aragonesa.

En el caso de la lengua castellana en su rivalidad con otras a las que desplazó creo que tiene que ver con siglos de pujanza económica y política castellana. Castilla fue el reino más rico en su época, el vencedor de una dura pugna con otros (Navarra, León, Aragón... incluso Portugal) y supo imponer su cultura e idioma en todos los estratos sociales de las clases dirigentes al menos. La universidad era en castellano, la educación era en castellano, los mapas se hacían en castellano, los jueces, las leyes. ¿quien quedaba fuera? los habitantes de los pueblos más remotos donde el reino de castilla no tenía unos grandes intereses.

Lo mismo que primero pasó con los romanos y los musulmanes y un poco parecido a lo que actualmente pasa con los USA y su cultura / lengua.

Galicia tiene muchos nuecleos rurales, Galicia es muy rural. Quizás eso explique la supervivencia del Gallego.

Autor Asturix
Miembro
#66 · Publicado: 27 Feb 2008 16:17
Oto:Otra cuestión es el hoy, si es o no aceptada, esa lengua, como válida para Asturias, reconocida, oficializada...

Y luego todo ese entramado de interferencias que nos desvían: es de izquierdas o de derechas, es patrimonio de naionalistas o de todos, es un cajón de sastre para que unos cuantos busquen vidilla... Esa interferencias son peligrosas.




Eso ye! l´asturianu no ye ni de izquierdes nin de dreches nin de centru,ye de toos ya pa toos,siempre se tiende a velo como de nacionalistes o xente de izquierdes y nun ye asi
ye una llingua pa usala tou el mundu que quiera
salú

Autor Och34
Miembro
#67 · Publicado: 3 Mar 2008 16:48
Vaya, por fín el PP se posiciona claramente y quita un peso de encima a quienes veniamos defendiendo esto mismo:



03/03/2008
Gabino de Lorenzo pide'l votu "a tolos asturianistes pa defender la nuestra forma de falar, la nuestra cultura"

Redacción.

Gabino de Lorenzo con "El Pravianu"
Según informaron dende fontes cercanes al Partíu Popular, el cabeza de llista d'esta formación al Congresu por Asturies, Gabino de Lorenzo, pidió ayeri domingu, en Cangues d'Onís, el votu de los asturianistes, y ente éstos tamién de los que, según dixo, "seyan d'izquierdes", nun actu celebráu nel cine Colón, nel que solicitó l'apoyu electoral dirixéndose a los asturianistes "Votái por Gabino, que cree no mesmo que vosotros".

Amás, De Lorenzo, cargó contra los socialistes, a los que reprochó que critiquen l'usu qu'él fai de la llingua asturiana. "Falo asturianu porque me da pola gana y los socialistes echen fumu cada vez que digo una palabra n'asturianu", manifestó.

Otra de les cuestines llamatives nel discursu d'esti domingu foi la utilización del términu "país", que De Lorenzo utilizó pa refirise a Asturies. Recordando que, una vez qu'ocupe'l so escañu nel Congresu de los Diputaos, y en referencia a Asturies, "esti país va ser defendíu, la nuestra forma de falar, la nuestra cultura". El mitín del candidatu del PP finó coles actuaciones del gaiteru Vicente Prado, "El Pravianu" y el monologuista José Manuel, "El Maestru". Una presencia d'artistes que ye habitual nos sos dicursos d'estos díes, cuntando cola presencia, esti vienres, del actor Arturo Fernández, en Xixón.




Güei mesmu tuvo equí en Ribeseya, acompangáu tamién por Arturo Fernandez y foi tovia más allá. Mañana tará na prensa, pero bueno pongolo ya. Dixo que si ganen, "l'asturianu nun será impuestu a naide, pero cualquier ciudadanu o documentu que llegue n'asturianu a una alministración pública nun podrá ser rechazáu, como vien pasando por culpa del PSOE"


De verdá que me allegro fonderamente d'esto, porque supón qu'agora mesmu el PSOE ta solu na so posición de rechazu a la nuesa llingua. Bono nun ta solu, ta cola Falange y partíos asemeyaos.


Salú

Autor llande
Miembro
#68 · Publicado: 4 Mar 2008 00:45
el PSOE quedose solu en el tema del asturianu, pero alguien sabe si dieron una razón convincente de porque no quieren saber nada de la llingua?

Autor Och34
Miembro
#69 · Publicado: 4 Mar 2008 02:29
Yo alguna vez les leí "que sería un elemento de potenciación del nacionalismo". Realmente no tienen argumentos.

Autor Och34
Miembro
#70 · Publicado: 4 Mar 2008 11:48
Otru pasu hestóricu en favor de la Llingua que se fae pública güei:

Votar n'asturianu yá ye posible
gracies a Andecha Astur


La Xunta Elleutoral Provincial homologa les papeletes d'esta organización política col testu escritu en llingua asturiana

Nel día d'ayeri, llunes 3 de marzu, la Secretaria de la Xunta Elleutoral Provincial d'Asturies comunicaba a los representantes d'Andecha Astur énte'l citáu organismu qu'ésti alcordaba homologar les papeletes d'esta organización política presentaes pa les Elleiciones al Congresu los Diputaos y al Senáu del prósimu 9 de marzu.

Esti determín nun tendría mayor trescendencia si nun fuere porque les papeletes impreses por Andecha Astur pa distribuyir ente l'elleutoráu tan redautaes en llingua asturiana, colo que la decisión de la XEP va a permitir que, por primera vegada na hestoria, se pueda votar n'asturianu.

Dende Andecha Astur valórase l'alcuerdu tomáu pola XEP como hestóricu, ya que supón un pasu alantre nel reconocimientu de los drechos llingüísticos del pueblu asturianu y, ensin dulda, va sentar precedente, ya que, de magar esti momentu, cualesquier formación política va poder asoleyar les sos papeletes elleutorales en llingua asturiana.

Andecha Astur lleva años reclamando esti drechu y yá nel añu 2000, coincidiendo coles penúltimes elleiciones al Congresu los Diputaos y al Senáu, consiguió que'l Tribunal Constitucional reconociere'l drechu a concurrir a unes elleiciones presentando tola documentación necesaria pa ello en llingua asturiana. Agora acaba de dase un pasu más.

Por último, Andecha Astur quier remembrar que les papeletes elleutorales qu'estos díes y hasta'l final de campaña ta distribuyendo son, poro, perfeutamente válides pa emitir el votu. Sicasí, les papeletes que se van alcontrar nes meses elleutorales siguirán tando en castellán, anque esta custión podría camudar en prósimes convocatories dempués d'esti determín de la XEP. De momentu, les elleiciones del 9 de marzu de 2008 sedrán recordaes como les primeres nes que se pudo votar n'asturianu.

Autor mithrandir
Miembro
#71 · Publicado: 4 Mar 2008 13:36
Manda cojones que tenga que ser el delincuente de Gabino el que venga a decir les coses clares a altos niveles.

Autor Och34
Miembro
#72 · Publicado: 6 Mar 2008 01:11
Gran repercusión de la noticia d'ayeri sobre la validez de les papeletes en llingua asturiana. presencia nos medios de comunicación, tantu a nivel nacional como estatal, tamién les axencies de prensa espardieren la noticia:

La Voz, qu'inclusu lo pon nel "Tema del día":


El Comercio:



ABC:



Tamién ta n'europa press, nel portal de noticies de Terra, nos medios asturianos por supuestu....

Autor Atalaya
Miembro
#73 · Publicado: 22 Mar 2008 18:48
Ayer vi la previsión del tiempo en TPA, nunca antes lo había visto. Me llamó la atención porque al referirse a las diferentes localidades (no sé si a todas o solo a algunas) lo ponen alternativamente en los dos idiomas que se hablan en esta comunidad y para nuestro pueblo han escogido Ribadesella / Ribesella (con ll no con y).

Me imagino que será un error de TPA, no lo entiendo siendo el término Ribeseya universalmente conocido y aceptado.

Autor Och34
Miembro
#74 · Publicado: 23 Mar 2008 17:25
Por supuesto que es un error, consecuencia directa de que todavia no este reformado el expediente toponímico. Los de la TPA digo yo que serán periodistas, no filólogos. En cualquier caso, esa alternacia de nombres en los mapas del tiempo de la TPA existe, si no me equivoco, desde que comenzaron a dar el tiempo y lógicamente solo alternan los nombres en aquellos sitios donde hay una forma tradicional y otra castellanizada.

Salú

Autor alvarez
Miembro
#75 · Publicado: 5 Feb 2009 09:29
en este tema en concreto debo de decir que estoy deacuerdo en que se protejan y se potencialice la enseñanza y la difusion del bable,pero muy diferente es el pretender imponerlo como sucede en otras regiones,veo bien que haya gente que se esprese en bable y que piense en bable pero estoy en contra de que se pueda utilizar como metodo de exclusion,si yo no lo hablo no dejo de ser tan asturiano como el que mas.
No se si seran ciertas esas encuestas que menciona och sobre la aceptacion de la inplantacion del bable,pero dudo mucho a dia de hoy que haya mas de un 60% de personas dspuestas a aprenderlo y a utilizarlo.
En españa las lenguas siempre se han utilizado como arma politica y como forma de exclusion a otros,por ejemplo en las oposiciones cosa que en cierto modo no comparto pero entiendo que es una forma elegante de dejar fuera de una convocatoria a muchas personas.
por otra parte animo a la gente a que se fomente nuestra cultura en todos los ambitos haciendolo de una manera construtiva y no radical

Autor Och34
Miembro
#76 · Publicado: 5 Feb 2009 11:51
Alvarez, a no ser que me equivocara, creo que dije que una amplia mayoría esta a favor de que se oficialice y proteja. Eso no implica que esas mismas personas, adultas, estén dispuestas a estudiarlo, que creo que no está estudiado esa opción, pero lo lógico sería que mucha gente partidaria a la oficialidá no estaría dispuesta a día de hoy a ir a un curso después de la jornada laboral etc.
Lo que si que es seguro, es que las inciativas privadas de cursos para adultos tienen buena acojida allí donde se celebran, aquí mismamente hubo un curso de la academia hace un año o dos y hubo bastante gente. Finalmente, entre la juventud asturiana, allí donde se oferta clase de asturiano en la egb, eso y bachiller, una amplia mayoría de los alumnos escojen esta asignatura.

Lo que se pretende decir, es que, como bien dices tu, la lengua asturiana es querida por la mayoría de asturianos que lo sentimos como algo propio. La cooficialidad, no es necesariamente imponer nada a nadie, cada oficialidad sigue un modelo en cada territorio, así que si el P$OE tiene miedo a que le imponga el asturiano a alguien, que declare la oficialidad y desarrollen ellos la ley para cerciorarse de que no es así.

Un saludo.

Autor alvarez
Miembro
#77 · Publicado: 6 Feb 2009 09:50
bueno och al menos estamos en algo deacuerdo,por eso me refiero que el bable y demas lenguas se utilizan de maneras politicas,eso al final es lo que lo engocha todo,se buscan posicines de poder y de control,incluso algunos que enarbolan la bandera del bable y el nacionalismo,abrir hueco para meterse y otros para que no se metan y les desmantelen el chiringuito.
lo que es raro es que el psoe tan liberal el,se oponga a esto en asturias.normal estan acostubrados a manejar a toda la izquierda asturiana,que salvo cuatro berrinches los apoyan en todo.
yo si ensalzo la figura de la gente que realmente esta afavor de la defensa de las tradiciones y del bable,seria triste perderlo.

Autor El Faru
Miembro
#78 · Publicado: 6 Feb 2009 11:01
Conservar el bable es un fin que nadie discute, el conflicto es sobre a quién corresponde la responsabilidad, a una academia de funcionarios o bien a la plebe. La aristocracia antiplebeya, incluida la izquierda nacionalista, considera al vulgo demasiado ignorante como asumir esa responsabilidad, por eso quieren la oficialidad administrativa: burocratizar y uniformizar una lengua viva = imposición a los asturianos del bable administrativo, un engendro incomprensible, una humillación por la usurpación que supone al legítimo poseedor de todos los derechos del asturianu, que es el pueblo, del que tanto desconfían esos aristocratas de la izquierda ilustrada: la oficialidad es un insulto nuestra capacidad de asumir responsabilidades, ¿o es qué nos capaces de cuidar de nuestra lengua? La izquierda siempre le dice al pueblo: no sabes nada pobre diablo, ignoras los que te conviene, el estado es tu padre y te protege, confía en mí. En estos momentos de mi vida me importa muy poco estar diciendo tonterías.

Autor Och34
Miembro
#79 · Publicado: 6 Feb 2009 14:38
El Faru "En estos momentos de mi vida me importa muy poco estar diciendo tonterías."

Me quedo con esa frase del final, síntesis perfecta del resto de tu mensaje.
No es que el pueblo sea ignorante y no sepa lo que le conviene, es que si la administración hoy en día no hace algo para que se conserve, el asturiano desaparecería irremediablemente. La lengua asturiana sobrebivió gracias al pueblo asturiano, de eso no hay duda alguna, las clases dominantes en su gran mayoría ya hace siglos que renegaron de esta lengua. Al respecto hay una canción guapísima de Corquiéu, . Pero hay que tener en cuenta que hoy no es como hasta hace un siglo, los medios de información, omnipresentes, la educación... hace que la juventud ya no oiga apenas el asturiano vivo, salvo en algunas zonas concretas, puesto que solo existe en la "intimidad". De esta forma es muy dificil poder mantener el espacio que tenía. Y por último, si españa es entre otras cosas un estado social y si la C.E. garantiza la protección de las lenguas y la no discriminación por este motivo, las administraciones públicas están OBLIGADAS a actuar de una forma muy concreta.


A Alvarez, estamos de acuerdo, menos en lo de la izquierda sumisa al P$OE, a no ser que como izquierda solo te refieras a IU, que entonces tambien estariamos de acuerdo. Sobre la cuestión que planteas, voy a poner un fragmento de una entrevista a Fernando Lastra altu cargu de la FSA, donde se recoje perfectamente el motivo de esta negativa:



"Supongo que tará falando de la oficialidá de la llingua asturiana. Hai otros temes, amás, de conflictu con IX-Bloque por Asturies, como que se recueya nel Estatutu una Carta de Derechos...

Hai más diverxencies. En cuantes a la Carta de Derechos, yá incluida n'otros estatutos aprobaos pol PSOE, puede ser asumible. A mi nun me molesta. Trátase simplemente d'una reconocencia expresa de derechos yá reconocíos expresamente pola Constitución.


En cuantes a la negativa socialista a la oficialidá de la llingua asturiana, ¿nun entra en contradicción col discursu en favor de la diversidá llingüística que defende Zapatero en Madrid?

Diba entrar en contradicción si nós negáramos una situación de billingüismu, pero ye qu'esa situación de billingüismu n'Asturies nun se da. N'Asturies nun hai una situación llingüística como hai n'otres partes, la nuestra ye peculiar y tien acomodu nel apartáu constitucional que se refier a les modalidaes llingüístiques.

¿Nun ye eso asumir, a cencielles, la visión que'l Franquismu tenía de les llingües d'España?

Non. Nun creo. Yo sé lo que piensa dalguna xente que piensa distinto a nós, y sé la honestidá intelectual cola que piensa. Equí nun tamos falando de la bondá de la lliteratura o de la necesidá de peservar un patrimoniu, sinón simplemente de decidir una fórmula xurídica pal asturianu. Si va ser oficial o nun lo va ser y si eso va xenerar o non derechos individuales. Si decidimos que sí, hai que ser conscientes qu'esos derechos xeneren obligaciones. Nel Estatutu nun se va discutir la singularidá llingüística d'Asturies, que yá ta decidida, sinón qué dimensión-y damos a esa singularidá.


Hai militantes destacaos del so partíu que defenden la oficialidá de la llingua asturiana.

Sí, eso ye verdá. Pero la mayoría del partíu opta porque nun s'incluya la oficialidá, por que'l límite sía la obligatoriedá (qu'entraña cualquier forma d'oficialidá, nun nos engañemos). La contundencia de la nuestra opinión, entiéndalo bien, ye p'acotar el debate. En cuantes a los militantes que defenden otra posición, hailos, pero son minoría; luna minoría, amás, que nesti tema sospecho que plegó veles. Lo que nós nun vamos facer ye lo de Gabino de Lorenzo, que por una ocurrencia coxuntural nos saltemos la posición mayoritaria del partíu.


Nun dexa de chocar, a estes altures, que la FSA siga siendo refractaria al reconocimientu de derechos individuales en materia llingüística. Podía asumir que l'actual lexislación yá reconoz ofialmente l'asturianu, que nengua llingua oficial d'España ye oficial de la mesma manera... y que polo tanto puede avanzase nuna oficialidá a l'asturiana. Nesti sen, hai estudios xurídicos que lo valoren d'esta manera...

Sí, esi análisis ye posible, pero la discusión nun se plantea nesos términos. Nós analizamos los inconvenientes de tipu xurídicu, toos debíos a la obligatoriedá que diba suponer la oficialidá. Existe una mención nel Estatutu al asturianu como llingua, y creemos que la preservación y fomentu de la llingua hai qu'incardinalu nel apartaz constitucional de les modalidaes llingüístiques. Otru tipu de problemes, como puede ser el políticu, yá tán resueltes poles urnes y nun nos preocupen: los intentos políticos qu'intentaron llevantase sobre un discursu identitariu, onde lo llingüístico yera vertebral, son inapreciables sociolóxicamente[Pa nun preocupa-yos, bien que procuren nun despistase lo más mínimu y mencionando cada vez que sal el tema]. Esto nun ye una opinión, ye dalgo que vamos constatando elección tres elección. Esa posibilidá política, güei, ye inviable. El tema del asturiano sigue siendo polémicu, pero soi del parecer que nel PSOE tenémos-y garrao bien la dimensión. Los ciudadanos son muncho más amables cola llingua asturiana, y asúmenla como parte importante de la so identidá, cuando nun vien revistida de matices políticos; quiero dicir que nun son de la opinión de convertir la identidá cultural n'identidá política."


Salú!

Su respuesta Haga clic en este icono para desplazarse hasta el mensaje citado


  ?
Solo usuarios registrados pueden postear aqui.

 

 
ribadesella.com  comunidad r3 Powered by Easy Forum Software miniBB ®